viernes, 16 de enero de 2009



Un avión, que parece que pela el exterior de los edificios
no soy capaz de tener modales en la mesa
¿Tengo que escupir? Estoy cansado
del chicle que he mascado tanto tiempo
de la oración que he repetido tantas veces

El graffiti escondido en la concha
suspiro sin poner fuera ni un pie o una mano
¿Qué puedo beber para distraerme?
para esta garganta tan seca
para esta irritabilidad con la que nací

No te rindas
cariño, no sufras
Te prometí que te sacaría
de este mundo completamente sucio
no importa lo triste que sea
hazlo entender y reúnete conmigo de nuevo
mientras cantas una canción para espantar las pesadillas

La bailarina que abandonó el escenario
y tiró sus zapatos en un lago,
dónde obedecer significa bailar
el crepúsculo en el cielo,
la melodía tranquila

No te rindas
Cariño, no te vengas abajo,
sigue parada en tu camino,
Algún día te saldrás de él,
de esos días en los que no había nada más que desesperación
y sonreirás como antes
teniendo la sensación de que el viento solo te lleva al futuro

No te rindas
cariño, no sufras
Te prometí que te sacaría
de este mundo completamente sucio
no importa lo triste que sea
hazlo entender y reúnete conmigo de nuevo
mientras cantas una canción para espantar las pesadillas


BIRU wo muku you na hikouki
Gyougi yoku taberu KOTSU wa nai
Kamisugita GAMU ni
Tonaesugita inori ni
Iyake ga sashite nani wo hakisuteru

Koura ni kakurete rakugaki
Te mo ashi mo denai de TAMEiki
Kawakikitta nodo wo
Umaremotta iradachi wo
Magirawasu tame nani wo nomikomu

No Surrender
Baby kizu tsuku na yo
Yogorekitta sekai kara
Kanarazu tsuredashite miseru
(Don't cry please now)
Donna ni kanashikutemo
Ikinobite mata aou
Akumu wo kechirasu uta wo utainagara

Butai kara orita BARERIINA
Kutsu wo nagesuteta mizuumi
tasogare no sora ni
RIZUMU no nai senritsu ni
Shitagau tame ni doko de odoreru

No Surrender
Baby utsumuku na yo
Tachidomatta ashimoto ni
Zetsubou shika nai hibi wo
(Don't cry please now)
Itsuka wa kugurinukete
Motodoori waratte yo
Mirai ni dake fuku kaze wo kanjinagara

No Surrender
Baby kizu tsuku na yo
Yogorekitta sekai kara
Kanarazu tsuredashite miseru
(Don't cry please now)
Donna ni kanashikutemo
Ikinobite mata aou
Akumu wo kechirasu uta wo utainagara


No quiero llevar el mismo peinado
que los modelos que siempre encabezan las encuestas
Aunque las escaleras eran bastante inclinadas
y a mí me empujaron fuera, sigo cantando

Me pondré gafas de sol, rayadas y ligeramente deformadas

Soñé con un sueño que parecía que desaparecería si lo tocaba
pero aún así, seguí extendiendo las manos

Aunque tropiezo una y otra vez,
aunque no tenga alas, he decidido volar
y aunque me dijeron en el barrio de los perros:
"Es mejor no arriesgarse demasiado"

He acumulado tantas excusas que me he quedado ciego

No quiere decir que quiera ser una persona distinta
tan solo quiero creer en mí mismo más que ahora
Y diré lo que quiera decir
hasta el día en el que sea aplastado por el mundo

No necesito más jueces que yo mismo.

Soñé con un sueño que parecía que iba a desaparecer si lo tocaba
pero aún así, seguí extendiendo mis manos
sin dejar atrás ni una pequeña mancha
Esto me rompió nada más me convertí en viento
Esto me rompió nada más me convertí en viento.


ANKÊTO ja tsune ni joui no
MODERU to onaji kamigata wa shitakunai
Tenbin wa ookiku katamuite
Furiotosareta keredo utatteru

Kizudarake no sukoshi yuganda
SANGARASU wo kakete

Furetara nakunarisou na yume wo mite
Sore demo te wo nobashitsudzuketeru

Nandomo tsumazuiteru uchi ni
Hane ga nakutemo tobu ki ni natta no sa
RISUKU wa sukunai hou ga ii tte
Kinjo no inu ni iwareta kedo

Iiwake wo tsumiagesugicha
Nanimo mienai sa

Dareka ni naritai wake janakute
Ima yori jibun wo shinjitai dake
Sekai ni oshitsubusareru hi made
Iitai koto wo itte yaru'n da

Shinsain wa jibunjishin no hoka ni
Daremo iranai

Furetara nakunarisou na yume wo mite
Sore demo te wo nobashitsudzuketeru
Hito kakera sae mo nokosanai de
Kudaketa boku wa kaze ni naru dake
Kudaketa boku wa kaze ni naru dake

Pied Piper - The Pillows



Un plano, una carretera extremadamente aburrida
tú, resistiendo el bostezo
un carnaval bajo el lejano cielo
un sonido como el despertar está retronando

¿A dónde debemos ir?
lo siento
pero he decidido llevarte conmigo
cantaremos esa canción que te gusta, de este modo
parece que tienes corazón

Según la Biblia no hay pecadores
excepto para mí
Cuando era joven fuí golpeado por un rayo
ahora puedo usar fuegos artificiales, como estos

Poison Rock'n'roll
Ya es demasiado tarde, ya tiré el antídoto
Supongo que soy feliz
Ensuciarás el mundo con tus huellas
al lado de los amigos que sienten lo mismo

¿A dónde debemos ir?
lo siento
pero he decidido llevarte conmigo
cantaremos esa canción que te gusta, de este modo
parece que tienes corazón


Taikutsu kiwamarinai heitan na michi
AKUBI koraeteru KIMI
Tooi sora no shita de KÂNIBARU
Me ga sameru you na oto yonderu ze

Doko ni yukou ka
KIMI wo tsureteiku tte kimeta'n da
Warui kedo
Kibun no mama ni suki na uta utatte kure
Kokoro ga aru'n daro

Seisho ni yoreba daremo ga zainin
Kono boku igai wa ne
Shounen jidai ni inazuma ni utarete
Hibana wo ayatsureru konna fuu ni

POIZUN ROKKUNRÔRU
Teokure sa gedokuzai wa suteta'n da
Yukai darou
Sekaijuu wo ashiato de yogoshichai na
Ki no au nakama to

Doko ni yukou ka
Minna tsureteiku tte kimeta nda
Warui kedo
Nani ga kowai'n da suki na uta utatte kure
Kokoro ga aru'n daro

miércoles, 14 de enero de 2009

Happy Bivouac - The Pillows



Tú, sabes ¿Cuándo es suficiente?
realmente, no importa
ah, hoy aún no he llegado a ser
quien de verdad quiero ser

Sumergimos nuestros pies
en la mañana que se aproxima
yendo hacia la cima, hey
Feliz vivac!

Incluso si estamos tan heridos que no podemos hablar
estos días, lo tomaremos a broma
"Solo una vez más"
Seguiremos tomando el camino más largo

No quiero simplemente copiar a alguién más
Tomemos la carretera que no existe
¿Estamos más cerca de la cima? ¡Eh!
Feliz vivac.

En esta vida
hemos encontrado
es que "no hay cima"
Sí, feliz vivac.

Nee dore kurai tatta no ka nante
Hontou wa dou datte ii
Aa naritai jibun ni kyou mo
Oitsukenai mama

Uchiyoseru ashita ni
Bokura tsumasaki nurashite
Choujou ni mukatte wa chotto
HAPPÎ BIBÂKU

Ienai kurai takusan no itami sae
Saikin ja waraitobaseru
Mou ikkai dake tte nan do mo
Toumawari shiteru

Dare no mane mo shitakunai
Michi naki michi wo yukou
Choujou ni chikatzuiteru? chotto
HAPPÎ BIBÂKU

Koko ni aru jinsei de
Bokura eta kotae wa
'Choujou nante nai'n da'
Yes, HAPPÎ BIBÂKU